Italian Traslation for wiimc
Home › Forums › Development › Italian Traslation for wiimc
- This topic is empty.
-
AuthorPosts
-
April 17, 2010 at 8:55 pm #22634axgarrParticipant
OK! Italian Translation actualized with R180. Some strings are empty and commented (I’m waiting for any Italian that valid the code & translation)
Here is the updated code:
msgid " "
msgstr ""
/*************************************
* Menu & Common Strings
************************************/
msgid "Videos"
msgstr "Video"
msgid "Music"
msgstr "Musica"
msgid "Pictures"
msgstr "Immagini"
msgid "Online Media"
msgstr "Online Media"
msgid "Please Wait"
msgstr "Attendere Prego"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
msgid "Credits"
msgstr "Crediti"
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Single Play"
msgstr "Singola Esecuzione"
msgid "Continuous Play"
msgstr "Esecuzione Continua"
msgid "Shuffle"
msgstr "Casuale"
msgid "Loop"
msgstr "Ripetizione"
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Aggiungi alla Playlist"
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
msgid "Global"
msgstr "Globali"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "Skip Backward"
msgstr "Salto Indietro"
msgid "Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avanti Veloce"
msgid "Skip Forward"
msgstr "Salto Avanti"
msgid "Restart Song"
msgstr "Riproduci canzone"
msgid "Next Song"
msgstr "prossima canzone"
msgid "Single Play"
msgstr "Singola Riproduzione"
msgid "Now Playing:"
msgstr "Attualmente in riproduzione:"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "Go Back"
msgstr "Indietro"
msgid "Up One Level"
msgstr "Livello superiore"
msgid "Exit Playlist"
msgstr "Esci Playlist"
msgid "Initializing network..."
msgstr "Inizializzazione Rete"
msgid "Connecting to FTP site..."
msgstr "Connessione all'FTP"
msgid "Connecting to network share..."
msgstr "Connessione alla condivisione SMB"
/*************************************
* Updates Strings
************************************/
msgid "Update Available"
msgstr "Aggiornamento Disponibile"
msgid "An update is available!"
msgstr "Un aggiornamento è disponibile!"
msgid "Update now"
msgstr "Aggiorna ora"
msgid "Update later"
msgstr "Aggiorna più tardi"
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
msgid "Update successful!"
msgstr "Aggiormamento Completato!"
msgid "Update failed!"
msgstr "Aggiornamento Fallito!"
/*************************************
* Errors Strings
************************************/
msgid "Online media file not found."
msgstr "File online non trovato."
msgid "Unable to display files on selected load device."
msgstr "Impossibile visualizzare files nel dispositivo selezionato"
msgid "Error loading playlist!"
msgstr "Errore caricando la playlist!"
msgid "Unrecognized DVD format!"
msgstr "Formato DVD sconosciuto"
msgid "No disc inserted!"
msgstr "Nessun Disco Inserito"
msgid "Invalid DVD."
msgstr "DVD non valido"
msgid "Error opening %s"
msgstr "Errore aprendo %s"
msgid "Please install IOS 202 for DVD support."
msgstr "Prego installare IOS 202 per il supporto dei DVD."
msgid "USB drive not found!"
msgstr "Drive USB non trovato!"
msgid "SD card not found!"
msgstr "SD Card non trovata!"
msgid "Error opening file!"
msgstr "Errore Aprendo il file!"
msgid "Error saving file!"
msgstr "Errore salvando il file!"
msgid "There are no files currently in the playlist."
msgstr "Attualmente non ci sono files nella Playlist"
msgid "Unable to initialize network (Error #: %i)"
msgstr "Non è possibile inizializzare la rete (Errore #: %i)"
msgid "Check settings file."
msgstr "Controlla i settaggi!"
msgid "Share name is blank."
msgstr "Nome condivisione vuoto"
msgid "Share IP is blank."
msgstr "Indirizzo IP è Vuoto"
msgid "Invalid network share settings - %s"
msgstr "Settaggi rete Invalidi - %s"
msgid "Failed to connect to network share."
msgstr "Connessione alla condivisione Fallita"
msgid "IP is blank."
msgstr "Indirizzo IP è Vuoto"
msgid "Username is blank."
msgstr "Utente è Vuoto"
msgid "Password is blank."
msgstr "Password è Vuota"
msgid "Invalid FTP site settings - %s"
msgstr "Settaggi FTP Invalidi - %s"
msgid "Failed to connect to FTP site."
msgstr "Connessione al sito FTP Fallita"
msgid "Could not find a valid SD or USB device - one is required for normal operation."
msgstr "Non è possibile trovare un dispositivo SD o USB - Almeno uno è richiesto per le normali operazioni"
msgid "Port cannot be blank!"
msgstr "La porta non può essere vuota"
msgid "Port is not a number!"
msgstr "La porta FTP non è un numero"
msgid "Port is outside the allowed range (4-49151)!"
msgstr "La porta è fuori dal range (4-49151)!"
//msgid "Partition : Valid FAT boot sector foundn"
//msgstr "Partizione: Trovato valido FAT Boot sectorn"
//msgid "Valid NTFS boot sector found at sector %d!n"
//msgstr "Trovato valido NTFS Boot sector al settore %d!n"
//msgid "No Master Boot Record was found!n"
//msgstr "Non è stato trovato un Master Boot Record!n"
//msgid "Partition %i: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expectedn"
//msgstr "Partizione %i: E' NTFS ma tipo 0x%x; ci si aspettava 0x%x n"
//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found"
//msgstr "Partizione %i: Trovato valido NTFS Boot sectorn"
//msgid "Logical Partition @ %d: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expectedn"
//msgstr "Partizione Logica @ %d: E' NTFS ma tipo 0x%x; ci si aspettava 0x%x n"
//msgid "Logical Partition @ %d: Valid NTFS boot sector foundn"
//msgstr "PartizioneLogica @ %d: Trovato valido NTFS Boot sectorn"
//msgid "non-bootable"
//msgstr "non avviabile"
//msgid "bootable (active)"
//msgstr "avviabile (attivo)"
//msgid "Logical Partition @ %d: type 0x%xn"
//msgstr "Partizione Logica @ %d: tipo 0x%xn"
//msgid "Partition %i: Claims to be Extendedn"
//msgstr ""
//msgid ""Partition %i: Invalid NTFS boot sector, not actually NTFSn
//msgstr ""
//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector foundn"
//msgstr ""
//msgid "NTFS_OEM_ID: 0x%xn"
//msgstr ""
//msgid "sector.boot.oem_id: 0x%xn"
//msgstr ""
//msgid "Partition %i: Claims to be NTFSn"
//msgstr ""
//msgid "Partition %i: %s, sector %d, type 0x%xn"
//msgstr ""
//msgid "Valid Master Boot Record foundn"
//msgstr ""
/*************************************
* Settings Strings
************************************/
msgid "Settings - Global"
msgstr "Impostazioni - Globali"
msgid "Settings - Videos"
msgstr "Impostazioni - Videos"
msgid "Settings - Music"
msgstr "Impostazioni - Musica"
msgid "Settings - Pictures"
msgstr "Impostazioni - Immagini"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Impostazioni - Rete"
msgid "Settings - Subtitles"
msgstr "Impostazioni - Sottotitoli"
msgid "File Extensions"
msgstr "Estensioni files"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Exit Action"
msgstr "Azione in uscita"
msgid "Wiimote Rumble"
msgstr "Wiimote Rumble"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Ritorna al menu Wii"
msgid "Power Off Wii"
msgstr "Spegni la Wii"
msgid "Return to Loader"
msgstr "Ritorna al loader"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zoom schermo"
msgid "Screen Position"
msgstr "Posizione schermo"
msgid "Frame Dropping"
msgstr "Frame Dropping"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspetto Video"
msgid "Cache Size"
msgstr "Dimensione Cache"
msgid "Cache Prefill"
msgstr "Precaricamento Cache"
msgid "Audio Delay"
msgstr "Ritardo Audio"
msgid "Auto-Resume"
msgstr "Auto Recupero"
msgid "Videos Files Folder"
msgstr "Cartella files video"
msgid "Play Order"
msgstr "Ordine di esecuzione"
msgid "Music Files Folder"
msgstr "Cartella files musicali"
msgid "Pictures Files Folder"
msgstr "Cartella files immagini"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Display Name"
msgstr "Nome Visualizzato"
msgid "Share IP"
msgstr "IP Condivisione"
msgid "Share Name"
msgstr "Nome Condivisione"
msgid "Username"
msgstr "Utente"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "New Share"
msgstr "Nuova Condivisione"
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
msgid "Delete Share"
msgstr "Cancella Condivisione"
msgid "Are you sure that you want to delete this share?"
msgstr "Sei sicuro di cancellare questa condivisione?"
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "New Site"
msgstr "Nuovo Sito"
msgid "Passive"
msgstr "Passivo"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Delete Site"
msgstr "Cancella Sito"
msgid "Are you sure that you want to delete this site?"
msgstr "Sei sicuro di cancellare questo sito?"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
msgid "Top"
msgstr "Alto"
msgid "Center"
msgstr "Centrato"
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
This is the added strings:
msgid “Port”
msgid “Port cannot be blank!”
msgid “Port is not a number!”
msgid “Port is outside the allowed range (4-49151)!”April 19, 2010 at 4:11 pm #24934axgarrParticipantOk! Corrected and confirmed by other Italian users (thanks to “Asper” and “Duca”).
Synched with r188 where is added:
msgid “Could not create folder %s”
msgstr “Non è possibile creare la cartella %s”Here is the link for download: it.lang
And here is the complete code:
msgid " "
msgstr ""
/*************************************
* Menu & Common Strings
************************************/
msgid "Videos"
msgstr "Video"
msgid "Music"
msgstr "Musica"
msgid "Pictures"
msgstr "Immagini"
msgid "Online Media"
msgstr "Online Media"
msgid "Please Wait"
msgstr "Attendere Prego"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
msgid "Credits"
msgstr "Crediti"
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Single Play"
msgstr "Singola Esecuzione"
msgid "Continuous Play"
msgstr "Esecuzione Continua"
msgid "Shuffle"
msgstr "Casuale"
msgid "Loop"
msgstr "Ripetizione"
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Aggiungi alla Playlist"
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
msgid "Global"
msgstr "Globali"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
msgid "Skip Backward"
msgstr "Salta Indietro"
msgid "Rewind"
msgstr "Riavvolgi"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avanti Veloce"
msgid "Skip Forward"
msgstr "Salta Avanti"
msgid "Restart Song"
msgstr "Riavvia canzone"
msgid "Next Song"
msgstr "Prossima canzone"
msgid "Single Play"
msgstr "Singola Riproduzione"
msgid "Now Playing:"
msgstr "Attualmente in riproduzione:"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "Go Back"
msgstr "Indietro"
msgid "Up One Level"
msgstr "Livello superiore"
msgid "Exit Playlist"
msgstr "Esci dalla Playlist"
msgid "Initializing network..."
msgstr "Inizializzazione Rete"
msgid "Connecting to FTP site..."
msgstr "Connessione all'FTP"
msgid "Connecting to network share..."
msgstr "Connessione alla condivisione SMB"
/*************************************
* Updates Strings
************************************/
msgid "Update Available"
msgstr "Aggiornamento Disponibile"
msgid "An update is available!"
msgstr "E'disponibile Un aggiornamento!"
msgid "Update now"
msgstr "Aggiorna ora"
msgid "Update later"
msgstr "Aggiorna più tardi"
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio in corso..."
msgid "Update successful!"
msgstr "Aggiormamento Completato!"
msgid "Update failed!"
msgstr "Aggiornamento Fallito!"
/*************************************
* Errors Strings
************************************/
msgid "Online media file not found."
msgstr "File multimediale online non trovato."
msgid "Unable to display files on selected load device."
msgstr "Impossibile visualizzare files nel dispositivo selezionato."
msgid "Error loading playlist!"
msgstr "Errore caricando la playlist!"
msgid "Unrecognized DVD format!"
msgstr "Formato DVD sconosciuto!"
msgid "No disc inserted!"
msgstr "Nessun Disco Inserito!"
msgid "Invalid DVD."
msgstr "DVD non valido."
msgid "Error opening %s"
msgstr "Errore aprendo %s"
msgid "Please install IOS 202 for DVD support."
msgstr "Prego installare IOS 202 per il supporto dei DVD."
msgid "USB drive not found!"
msgstr "Drive USB non trovato!"
msgid "SD card not found!"
msgstr "SD card non trovata!"
msgid "Error opening file!"
msgstr "Errore aprendo il file!"
msgid "Error saving file!"
msgstr "Errore salvando il file!"
msgid "There are no files currently in the playlist."
msgstr "Attualmente non ci sono files nella Playlist."
msgid "Unable to initialize network (Error #: %i)"
msgstr "Impossibile inizializzare la rete (Errore #: %i)"
msgid "Check settings file."
msgstr "Controlla i settaggi."
msgid "Share name is blank."
msgstr "Nome condivisione vuoto."
msgid "Share IP is blank."
msgstr "Indirizzo IP condiviso Vuoto."
msgid "Invalid network share settings - %s"
msgstr "Settaggi condivisione rete non validi - %s"
msgid "Failed to connect to network share."
msgstr "Connessione alla condivisione in rete fallita."
msgid "IP is blank."
msgstr "Indirizzo IP vuoto."
msgid "Username is blank."
msgstr "Campo nome utente vuoto."
msgid "Password is blank."
msgstr "Campo Password Vuoto."
msgid "Invalid FTP site settings - %s"
msgstr "Settaggi FTP non validi - %s"
msgid "Failed to connect to FTP site."
msgstr "Connessione al sito FTP fallita."
msgid "Could not find a valid SD or USB device - one is required for normal operation."
msgstr "Non è possibile trovare un dispositivo SD o USB valido - Almeno uno è necessario per le normali operazioni."
msgid "Port cannot be blank!"
msgstr "La porta non può essere vuota!"
msgid "Port is not a number!"
msgstr "La porta FTP non è un numero!"
msgid "Port is outside the allowed range (4-49151)!"
msgstr "La porta è fuori dal range disponibile (4-49151)!"
msgid "Partition : Valid FAT boot sector foundn"
msgstr "Partizione : Trovato settore di boot FAT validon"
msgid "Valid NTFS boot sector found at sector %d!n"
msgstr "Trovato settore di boot NTFS valido al settore %d!n"
msgid "No Master Boot Record was found!n"
msgstr "Non è stato trovato alcun Master Boot Record!n"
msgid "Partition %i: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expectedn"
msgstr "Partizione %i: E' NTFS ma di tipo 0x%x; ci si aspettava 0x%x n"
msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found"
msgstr "Partizione %i: Trovato settore di boot NTFS validon"
msgid "Logical Partition @ %d: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expectedn"
msgstr "Partizione Logica @ %d: E' NTFS ma tipo 0x%x; era atteso 0x%x n"
msgid "Logical Partition @ %d: Valid NTFS boot sector foundn"
msgstr "PartizioneLogica @ %d: Trovato valido settore di boot NTFSn"
msgid "non-bootable"
msgstr "non avviabile"
msgid "bootable (active)"
msgstr "avviabile (attivo)"
msgid "Logical Partition @ %d: type 0x%xn"
msgstr "Partizione Logica @ %d: tipo 0x%xn"
msgid "Partition %i: Claims to be Extendedn"
msgstr "Partizione %i: Dichiarata Estesan"
msgid ""Partition %i: Invalid NTFS boot sector, not actually NTFSn
msgstr "Partizione %i: Settore di boot NTFS non valido, non è NTFSn"
msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector foundn"
msgstr "Partizione %i: Settore di boot NTFS valido trovaton"
msgid "NTFS_OEM_ID: 0x%xn"
msgstr "NTFS_OEM_ID: 0x%xn"
msgid "sector.boot.oem_id: 0x%xn"
msgstr "sector.boot.oem_id: 0x%xn"
msgid "Partition %i: Claims to be NTFSn"
msgstr "Partizione %i: Dichiarata NTFSn"
msgid "Partition %i: %s, sector %d, type 0x%xn"
msgstr "Partizione %i: %s, settore %d, tipo 0x%xn"
msgid "Valid Master Boot Record foundn"
msgstr "Trovato Master Boot Record validon"
msgid "Could not create folder %s"
msgstr "Non è possibile creare la cartella %s"
/*************************************
* Settings Strings
************************************/
msgid "Settings - Global"
msgstr "Impostazioni - Globali"
msgid "Settings - Videos"
msgstr "Impostazioni - Video"
msgid "Settings - Music"
msgstr "Impostazioni - Musica"
msgid "Settings - Pictures"
msgstr "Impostazioni - Immagini"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Impostazioni - Rete"
msgid "Settings - Subtitles"
msgstr "Impostazioni - Sottotitoli"
msgid "File Extensions"
msgstr "Estensioni dei files"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Exit Action"
msgstr "Azione di uscita"
msgid "Wiimote Rumble"
msgstr "Vibrazione Wiimote"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Ritorna al menu Wii"
msgid "Power Off Wii"
msgstr "Spegni la Wii"
msgid "Return to Loader"
msgstr "Ritorna al loader"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zoom schermo"
msgid "Screen Position"
msgstr "Posizione schermo"
msgid "Frame Dropping"
msgstr "Frame Dropping"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rapporto Aspetto Video"
msgid "Cache Size"
msgstr "Dimensione Cache"
msgid "Cache Prefill"
msgstr "Precaricamento Cache"
msgid "Audio Delay"
msgstr "Ritardo Audio"
msgid "Auto-Resume"
msgstr "Ricomincia automaticamente da dove interrotto"
msgid "Videos Files Folder"
msgstr "Cartella files video"
msgid "Play Order"
msgstr "Ordine di esecuzione"
msgid "Music Files Folder"
msgstr "Cartella files musicali"
msgid "Pictures Files Folder"
msgstr "Cartella files immagini"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Display Name"
msgstr "Nome Visualizzato"
msgid "Share IP"
msgstr "IP condivisione"
msgid "Share Name"
msgstr "Nome condivisione"
msgid "Username"
msgstr "Nome Utente"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "New Share"
msgstr "Nuova Condivisione"
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
msgid "Delete Share"
msgstr "Cancella Condivisione"
msgid "Are you sure that you want to delete this share?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa condivisione?"
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "New Site"
msgstr "Nuovo Sito"
msgid "Passive"
msgstr "Passivo"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Delete Site"
msgstr "Cancella Sito"
msgid "Are you sure that you want to delete this site?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo sito?"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
msgid "Top"
msgstr "Alto"
msgid "Center"
msgstr "Centrato"
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
April 20, 2010 at 5:42 am #24935axgarrParticipantOK! Re-encoded in UTF-8, an corrected a bug in line 298
msgid “”Partition %i: Invalid NTFS boot sector, not actually NTFSnYou can find updated source here: it.lang
April 22, 2010 at 4:55 pm #24936homer15Participanthere it is http://www.mediafire.com/?jtmyyq2zanj made by me
enjoyApril 22, 2010 at 5:13 pm #24937rodriesKeymasterHi. Please add/edit from the one already here:
http://code.google.com/p/wiimc/source/browse/trunk/source/lang/it.lang
April 25, 2010 at 11:01 am #24939axgarrParticipantOK! Ok! I made a lot of changes:
Actually there are no debug_printf, and any string with %s or %d was removed, and I reduced the number of characters in many strings, to avoid being too long.
I also changed the order of the strings to indicate which file were taken…
Here is the link for download the it.lang
Greetz!!!
April 25, 2010 at 11:03 am #24940axgarrParticipantUpdated!! Here is the link for download the it.lang
Some changes from original template are taken!
April 25, 2010 at 7:03 pm #24941rodriesKeymasterThis is looking good.
Go Back should be Go back. There’s still a few strings missing – there are the ones I found:
Thanks to
This software is open source and may be copied, distributed, or modified under the terms of the GNU General Public License (GPL) Version 2.
Menu artwork
Coding
Coding & menu design
Version
Buffering…
Buffering
Unable to initialize network (Error #:Current file is here: http://wiimc.googlecode.com/svn/trunk/source/lang/it.lang
With these strings added I think it makes a complete translation. Then all other translators should base their translations off this one.
April 25, 2010 at 11:01 pm #24942gorgelParticipantHi. This is the last translation by pista, Asper and me.
We can’t translate all the words, sometimes we use English words!Download here: it.lang
Bye bye!!!
May 1, 2010 at 1:58 pm #24943axgarrParticipantHi All… 😉
it.lang synched with r246.
in the codebox, you can see the strings added.
msgid "Settings - Subtitles"
msgstr "Impostazioni - Sottotitoli"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
msgid "Codepage"
msgstr "Codifica"
msgid "Subtitle Language"
msgstr "Lingua Sottotitoli"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Settings - Network - New Share"
msgstr "Impostazioni - Rete - Nuova Condivisione"
msgid "Settings - Network - New Site"
msgstr "Impostazioni - Rete - Nuovo Sito"
msgid "Could not change language. Not enough memory!"
msgstr "Non è possibile cambiare lingua. Memoria insufficiente!"
msgid "Font Required"
msgstr "Font Richiesto"
msgid "A new font is required to display this language."
msgstr "un nuovo font è richiesto per visualizzare questa lingua."
msgid "Download font"
msgstr "Scarica font"
msgid "Unable to save font file!"
msgstr "Impossibile salvare il font!"
For Tantric:
Sorry, but GuiTooltip in audio bar, video bar, and picture bar code, does not translated, but in it.lang there are all msgstr translated…Edit reason: added last strings
May 1, 2010 at 8:01 pm #24944axgarrParticipantHello everyone!! 😉
This is the new code to be translated in your language to synchronize the revision r246.
Please translate them
msgid "Settings - Subtitles"
msgstr "Impostazioni - Sottotitoli"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
msgid "Codepage"
msgstr "Codifica"
msgid "Subtitle Language"
msgstr "Lingua Sottotitoli"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Settings - Network - New Share"
msgstr "Impostazioni - Rete - Nuova Condivisione"
msgid "Settings - Network - New Site"
msgstr "Impostazioni - Rete - Nuovo Sito"
Bye
May 1, 2010 at 8:26 pm #24945rodriesKeymasterYou’re also missing:
Could not change language. Not enough memory!
Font Required
A new font is required to display this language.
Download font
Unable to save font file!May 1, 2010 at 8:34 pm #24946axgarrParticipant@Tantric wrote:
You’re also missing:
msgid "Could not change language. Not enough memory!"
msgstr "Non è possibile cambiare lingua. Memoria insufficiente!"
msgid "Font Required"
msgstr "Font Richiesto"
msgid "A new font is required to display this language."
msgstr "un nuovo font è richiesto per visualizzare questa lingua."
msgid "Download font"
msgstr "Scarica font"
msgid "Unable to save font file!"
msgstr "Impossibile salvare il font!"
sorry, I have not seen these messages
May 3, 2010 at 7:51 pm #24947axgarrParticipantSynched With r257
Bye.
May 3, 2010 at 7:52 pm #24948 -
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.