Romanian Translation
Home › Forums › Development › Romanian Translation
- This topic is empty.
-
AuthorPosts
-
May 9, 2010 at 10:02 am #22762fishearsParticipantMay 11, 2010 at 2:17 pm #25760BigBoltParticipant
@skoopman wrote:
As promised the updated ro.lang with the Romanian t and the same file with a normal t ro2.lang until the display problems are fixed.:geek:
Skoopman, romanian translation is funny 😀
example :msgid “Username is blank.”
msgstr “Utilizatorul este gol.”“Utilizatorul este gol” means “The user is naked”.A better translation is “Nu ati completat numele utilizatorului”
I’ll check the entire file and I’ll make the corectionsMay 11, 2010 at 8:09 pm #25761fishearsParticipant@driverx wrote:
@skoopman wrote:
As promised the updated ro.lang with the Romanian t and the same file with a normal t ro2.lang until the display problems are fixed.:geek:
Skoopman, romanian translation is funny 😀
example :msgid “Username is blank.”
msgstr “Utilizatorul este gol.”“Utilizatorul este gol” means “The user is naked”.A better translation is “Nu ati completat numele utilizatorului”
I’ll check the entire file and I’ll make the corectionsUmm yeah sry didn’t see that. Romanian is not my native language although I am Romanian But we have to keep the translation as sort as possible, this translation is really funny, I’ll also check it again.
May 12, 2010 at 12:25 am #25762BigBoltParticipantI’ve checked the Romanian lang file and adapted it, here it is : http://www.mediafire.com/download.php?fdtzygqwomz
Compiled and working ok…May 12, 2010 at 9:39 am #25763fishearsParticipant@driverx wrote:
I’ve checked the Romanian lang file and adapted it, here it is : http://www.mediafire.com/download.php?fdtzygqwomz
Compiled and working ok…Line 164: missing t comma for “retea”
Line 226: msgid “Play Order” I don’t think “Mod de redare” is a good translation, it should be “Ordinea de redare”.
Line 416: missing t comma for “initializeaza”.
Please send me your yahoo id via pm so we can make the translation together. :geek:
May 12, 2010 at 1:14 pm #25764BigBoltParticipantMot-a mot translation is indeed “Ordinea de redare” but after i’ve compiled the source and tested the program i saw it wasn’t ok. Check your PM
June 2, 2010 at 5:20 pm #25765BigBoltParticipantHi, just updated romanian translation with the new strings:
[attachment=0:241ul3vk]ro.rar[/attachment:241ul3vk]June 3, 2010 at 4:11 pm #25766BigBoltParticipantModified some text because after compiling and testing the previous file i found a string that was too large; minor changes
[attachment=0:354k9fbv]ro.lang.rar[/attachment:354k9fbv]June 4, 2010 at 6:32 am #25767BigBoltParticipant@tantric : Something went wrong when you edited the lang file and added the first 2 lines, some of the diacritics were lost. I’ve edited and re-saved the file, here it is:[attachment=0:yhq5vzfa]ro.rar[/attachment:yhq5vzfa]
June 4, 2010 at 6:47 am #25768rodriesKeymasterI removed those because for some reason the romanian t’s aren’t displayed.
I’ve actually investigated further and that glyph IS present in the font file itself, so it’s a rendering issue with freetype gx
June 4, 2010 at 8:16 pm #25769BigBoltParticipantthat’s weird ‘cos I’ve compiled the source and I have no such problem, all the diacritics are OK. :geek:
June 4, 2010 at 8:22 pm #25770rodriesKeymasterOh? Maybe the problem fixed itself. I’ll upload your version that has them in.
June 4, 2010 at 8:27 pm #25771rodriesKeymasterHey! What do you know, it works now! Great! 😀
-
AuthorPosts
- You must be logged in to reply to this topic.